.

Бизнес портал «KitPR.ru» − океан возможностей

Справочник компаний, поиск работы, деловые объявления.

Как открыть бюро переводов - бизнес идея

Как открыть бюро переводов - бизнес идея
Потребность в переводе текста на другой язык является востребованной услугой, а значит на этом можно заработать.
В нашей стране еще далеко не все люди владеют иностранными языками, конечно, при необходимости можно изъясниться с иностранцем жестами. Но при работе с официальной документацией на чужом языке без переводчика невозможно обойтись.

Хотя бюро переводов не является новой идеей бизнеса, это не мешает этой идее оставаться достаточно выгодной. Некоторые компании, начинавшие с курсов по обучению иностранным языкам, пришли к выводу, что есть постоянный спрос на оказание услуг в сфере переводов.

Клиентами бюро переводов могут быть студенты, которые хотят учиться за границей, а также эмигранты. Рекламные листовки об услугах бюро переводов можно раздавать у школ и институтов, а также посольств. Через время обязательно появиться много постоянных клиентов, которые уверены в качестве перевода. Такими постоянными клиентами могут быть крупные компании, которые делают постоянные и регулярные заказы на перевод текстов. Чтобы заинтересовать клиента долгим сотрудничеством, достаточно качественно и в срок выполнять свою работу. Кроме того, крупных клиентов можно найти через объявляемые тендеры, сегодня существуют крупные торговые биржи, на которых собирается информация о новых закупках. Чтобы найти заказ на интересующую вас тему, существует специальный поиск по базе тендеров, позволяющий отфильтровать по интересующим вас параметрам, выставляемые заявки.

Первоначальные инвестиции в такую бизнес идею составят около 500 000 - 900 000 тысяч рублей, эти деньги позволят фирме оставаться на плаву в течение года, до появления постоянной клиентской базы. Обязательно понадобится хотя бы пара компьютеров для ведения клиентской базы, невозможно обойтись без канцтоваров, принтера и ксерокса, так же нужно учесть расходы и на аренду помещения. Держать в офисе переводчиков по всем языкам нет необходимости, в штате достаточно иметь специалистов со знанием самых распространенных языков: английского, испанского, французского, немецкого и итальянского, а остальных можно привлечь на удалённую работу, то есть наладить работу с фрилансерами. При подборе сотрудников стоит особое внимание уделять их общей эрудиции, ведь тексты для переводов бывают совершенно разные, некоторые из них могут затрагивать исторические понятия, традиции других народов.

Чем экзотичнее язык, тем дороже перевод, так, например, средняя стоимость одной страницы с английского около 300 рублей, а с арабского – в разы выше. При хорошем потоке клиентов выйти на самоокупаемость можно в течение года.
18:30
239